Sign in
The image displays a poem or introspective text written in white, sans-serif font against a solid, vibrant teal background. There are no other visual elements, objects, or people in the frame. The text occupies the central and lower portions of the image, with ample empty space above and to the sides.

The visible text in French reads:
"Je suis le feu et l'essence
Il y a ceux qui me pointent du
doigt,
Mais le plus impitoyable de mes
juges,
C'est le reflet dans le miroir.
Je ne sais pas porter de
masque,
Même quand le bal l'exige.
Mes peurs, mes doutes,
Je les sème derrière moi comme
des cailloux,
Trop visibles pour ceux qui
préfèrent les routes lisses."

Translated to English, the poem conveys:
"I am fire and essence
There are those who point a finger at me,
But the most merciless of my
judges,
Is the reflection in the mirror.
I don't know how to wear a
mask,
Even when the ball requires it.
My fears, my doubts,
I sow them behind me like
pebbles,
Too visible for those who
prefer smooth roads."

The text expresses themes of self-identity, authenticity, and resilience, emphasizing inner judgment over external criticism and a refusal to hide one's true self or vulnerabilities. No specific location (like Casablanca, Morocco), time of day, or weather cues are depicted in the image. The media is purely textual and graphic, conveying an emotional and philosophical message.
FM-nn13I3

Jun 3, 2026

Casablanca, Morocco

Moment

Stake attention in this memory

vulnerability
self-acceptance
resilience
judgment
authenticity

The image displays a poem or introspective text written in white, sans-serif font against a solid, vibrant teal background. There are no other visual elements, objects, or people in the frame. The text occupies the central and lower portions of the image, with ample empty space above and to the sides. The visible text in French reads: "Je suis le feu et l'essence Il y a ceux qui me pointent du doigt, Mais le plus impitoyable de mes juges, C'est le reflet dans le miroir. Je ne sais pas porter de masque, Même quand le bal l'exige. Mes peurs, mes doutes, Je les sème derrière moi comme des cailloux, Trop visibles pour ceux qui préfèrent les routes lisses." Translated to English, the poem conveys: "I am fire and essence There are those who point a finger at me, But the most merciless of my judges, Is the reflection in the mirror. I don't know how to wear a mask, Even when the ball requires it. My fears, my doubts, I sow them behind me like pebbles, Too visible for those who prefer smooth roads." The text expresses themes of self-identity, authenticity, and resilience, emphasizing inner judgment over external criticism and a refusal to hide one's true self or vulnerabilities. No specific location (like Casablanca, Morocco), time of day, or weather cues are depicted in the image. The media is purely textual and graphic, conveying an emotional and philosophical message.

transactions
revenues
stakers
Earliest
Latest
Highest stake

No transactions found

More from this user

More from Casablanca

FM-nn13I3

Jun 3, 2026

Casablanca, Morocco

Licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License. You are free to share and adapt this content with proper attribution.