Sign in
This close-up shot, taken in Yekaterinburg, Russia, features two books. In the foreground, an open book displays text on both pages. The left page shows Russian Cyrillic script, while the right page presents its English translation. The visible Russian text is numbered "10" and begins with the lines: "Но как же, как же это пережить? / Все эти дни, наполненные страхом, / Смертельные злодейства, грабежи, / И кровью просоленную рубаху. / И хлеб тяжелый, с примесью песка... / И трупный дым над старыми домами. / Как пережить и пронести в века / Правдивыми, жестокими словами?" The partial English translation visible on the right includes phrases like "But how," "All those," "Pillaging," "A shirt p," "And the," "The corp," "How to c," and "With truth."

Beneath the open book, the cover of another book is visible, partially obscured. This book, resting face-up and slightly tilted, has a light gray cover adorned with a faint line drawing of a figure. A rectangular, reddish-brown label is affixed to its cover, bearing the titles "BELLA DIZHUR" in English and "БЕЛЛА ДИЖУР" in Russian, followed by "Translated by Sarah W. Bliumis." The books appear to be on a flat, light-colored surface, possibly a shelf or table, within an indoor setting. The lighting is soft and even, suggesting ambient indoor illumination. No people are visible, and the overall atmosphere is quiet and academic, focusing on the written word and translation.
Shtuchka

Apr 16, 2026, 12:30 PM

Yekaterinburg, Russia

Moment

Stake attention in this memory

melancholy
nostalgia
serenity
contemplation
reflection

This close-up shot, taken in Yekaterinburg, Russia, features two books. In the foreground, an open book displays text on both pages. The left page shows Russian Cyrillic script, while the right page presents its English translation. The visible Russian text is numbered "10" and begins with the lines: "Но как же, как же это пережить? / Все эти дни, наполненные страхом, / Смертельные злодейства, грабежи, / И кровью просоленную рубаху. / И хлеб тяжелый, с примесью песка... / И трупный дым над старыми домами. / Как пережить и пронести в века / Правдивыми, жестокими словами?" The partial English translation visible on the right includes phrases like "But how," "All those," "Pillaging," "A shirt p," "And the," "The corp," "How to c," and "With truth." Beneath the open book, the cover of another book is visible, partially obscured. This book, resting face-up and slightly tilted, has a light gray cover adorned with a faint line drawing of a figure. A rectangular, reddish-brown label is affixed to its cover, bearing the titles "BELLA DIZHUR" in English and "БЕЛЛА ДИЖУР" in Russian, followed by "Translated by Sarah W. Bliumis." The books appear to be on a flat, light-colored surface, possibly a shelf or table, within an indoor setting. The lighting is soft and even, suggesting ambient indoor illumination. No people are visible, and the overall atmosphere is quiet and academic, focusing on the written word and translation.

Loading AttnAds…

transactions
revenues
stakers
Earliest
Latest
Highest stake

No transactions found

More from this user

More from Yekaterinburg

Shtuchka

Apr 16, 2026, 12:30 PM

Yekaterinburg, Russia

Licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License. You are free to share and adapt this content with proper attribution.