Sign in
The image shows an open menu from a restaurant, likely in Kraków, Poland, viewed from a slightly angled overhead perspective. The menu pages are light-colored with decorative blue borders.

The right-hand page is dedicated to "Słodkie śniadania" (Sweet breakfasts), presented in both Polish and English. The listed items are:
1.  "Puszyste placuszki z wanilią, podawane z gorącą czekoladą lub naszą konfiturą z wiśni" (Fluffy pancakes with vanilla, served with hot chocolate or our cherry preserves), weighing 220g and priced at 32.
2.  "Trzy tosty francuskie na chałce z kruszonką z kardamonem, konfiturą wiśniową, śliwkową i świeżymi owocami" (Three French toast on challah with crumble with cardamom, cherry and plum jam and fresh fruit), weighing 300g and priced at 37.
3.  "Trzy rożki z ciasta francuskiego z naszą konfiturą z wiśni" (Three freshly baked croissants with cherry preserves), weighing 150g and priced at 26.

An artistic, black-and-white illustration of a person, possibly a woman, in a hat, reclining on a chair or chaise lounge, is prominently featured on this page. Below the illustration, there's a note: "Konfitury smażymy późnym latem, a powidła jesienią. We prepare our marmalades in late summer and jams in the autumn."

The left-hand page, partially visible, lists "Bajgiel" (Bagel) options, including fillings like cream cheese with spinach and green cucumber, cream cheese with spinach and caramelized onion, and lamb pâté. The menu's bilingual nature suggests it caters to a diverse clientele. The overall scene is a clean, well-designed menu, focused on breakfast offerings.
FM-oWDa33

Dec 19, 2024

Kraków, Poland

Stake attention in this memory

The image shows an open menu from a restaurant, likely in Kraków, Poland, viewed from a slightly angled overhead perspective. The menu pages are light-colored with decorative blue borders. The right-hand page is dedicated to "Słodkie śniadania" (Sweet breakfasts), presented in both Polish and English. The listed items are: 1. "Puszyste placuszki z wanilią, podawane z gorącą czekoladą lub naszą konfiturą z wiśni" (Fluffy pancakes with vanilla, served with hot chocolate or our cherry preserves), weighing 220g and priced at 32. 2. "Trzy tosty francuskie na chałce z kruszonką z kardamonem, konfiturą wiśniową, śliwkową i świeżymi owocami" (Three French toast on challah with crumble with cardamom, cherry and plum jam and fresh fruit), weighing 300g and priced at 37. 3. "Trzy rożki z ciasta francuskiego z naszą konfiturą z wiśni" (Three freshly baked croissants with cherry preserves), weighing 150g and priced at 26. An artistic, black-and-white illustration of a person, possibly a woman, in a hat, reclining on a chair or chaise lounge, is prominently featured on this page. Below the illustration, there's a note: "Konfitury smażymy późnym latem, a powidła jesienią. We prepare our marmalades in late summer and jams in the autumn." The left-hand page, partially visible, lists "Bajgiel" (Bagel) options, including fillings like cream cheese with spinach and green cucumber, cream cheese with spinach and caramelized onion, and lamb pâté. The menu's bilingual nature suggests it caters to a diverse clientele. The overall scene is a clean, well-designed menu, focused on breakfast offerings.

transactions
revenues
stakers
Earliest
Latest
Highest stake

No transactions found

More from this user

More from Kraków

FM-oWDa33

Dec 19, 2024

Kraków, Poland

Licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License. You are free to share and adapt this content with proper attribution.